Jump to content
Annons

Svenskar och engelska språket


Recommended Posts

Är det bara jag på hela jordklotet som reagerar över att rapparen Lazee helt missuppfattat det engelska språkets stavningsregler?

Han tror nämligen att han heter Lazy, fast med fräck stavning.

Ungefär som nice.

Det kan aldrig heta "niceee". Om man inte menar ni-siii, vad nu det betyder.

Link to comment
Dela på andra sajter

Annons
  • Svar 74
  • Created
  • Senaste svar

Postat mest i detta ämne

Är det bara jag på hela jordklotet som reagerar över att rapparen Lazee helt missuppfattat det engelska språkets stavningsregler?

Han tror nämligen att han heter Lazy, fast med fräck stavning.

Ungefär som nice.

Det kan aldrig heta "niceee". Om man inte menar ni-siii, vad nu det betyder.

Nu är ju tyvärr det engelska språket ett av de språk där samma läte kan stavas på flest

olika sätt (ex ljudet "eff"; gh, f, ff, ph, mfl.) Men visst. Svenskar är apkass på att uttala engelska ord.

Lazee kan faktiskt av en engelsman utläsas lazy. Teori och praktik går isär, helt enkelt.

Link to comment
Dela på andra sajter

Ingen amerikansk rappare skulle stava sitt namn så.

Layzee, Laizee, Lei-zee eller nåt sånt... men inte fan skulle dom kalla sig Lazee?

Förmodligen inte. Men det kan uttalas så. Men för att man som amerikan skulle

garantera att det uttalades korrekt skulle man få sätta bindestreck emellan

La och Zee. Eller ja, kanske inte ändå. Tänker på ord som ex. laser, later.

Nej, jag tror nog ändå Lazee skulle fungera.

Link to comment
Dela på andra sajter

Laseer? Lateer?

Nej, men uttalet av "la" som "lej". Sen funkar "ee" alldeles utmärkt för lätet "ii" eller "yy"

eller hur man nu väljer att skriva det.

Just ordet Lazy är ett sånt väldigt knivigt exempel, eftersom det kan uttalas med bårde kort

och lite längre "i" på slutet, utan att vara fel. Vad man däremot ska vara medveten om är att

man riskerar att flytta betoningen på ordet Lazy när man skriver det Lazee från första till

andra stavelsen, eftersom dubbel-e indikerar slutfall. Men dubbel-e kan också förekomma

i slutet av ett ord, utan att flytta på stavelsen, ex. pedigree. Så nej, det blir väldigt svårt

att säga bu eller bä i just det här fallet. Jag är ledsen om jag gör dig besviken 🙂

Link to comment
Dela på andra sajter

Han kanske vill mena på att han är en "latare" (substantiv) — alltså, en person som sysslar med att vara lat — snarare än att han är "lat" (adjektiv).

Som employee, t.ex.

Jag tror faktiskt jag har rätt här.

Link to comment
Dela på andra sajter

Ge gärna ett exempel på ett tvåstavigt ord där samma sak fungerar. Jag kan inte komma på något.

Ännu har du inte gjort mig besviken. 🙂

Som jag skriver i mitt första svar så håller jag fullständigt med om att det är

på gränsen, teori och praktik går lite isär här. Men hur vidrig stavningen än

är så kan man faktiskt uttala Lazee som Lazy. Kommer inte heller på något tvåstavigt

ord just nu. Men det sa jag väl inte att det var tvunget att vara? Mitt exempel

var på ord med dubbel-e, där det ändå uttalas som kortare "i".

Är du säker på att rapparen i fråga vill uttala det som "Lazy"? Vet i ärlighetens

namn inte vem det är.

Link to comment
Dela på andra sajter

Jag kom på ett: Banshee!

Fast det var visst keltiska.

Ja, precis! Men det är likväl ett engelskt ord. Det är ju det som är själva orsaken till

att det är så jävligt med uttalen och stavningarna; det är så smockfullt av låneord.

Link to comment
Dela på andra sajter

Han kanske vill mena på att han är en "latare" (substantiv) — alltså, en person som sysslar med att vara lat — snarare än att han är "lat" (adjektiv).

Som employee, t.ex.

Jag tror faktiskt jag har rätt här.

Funkar det med adjektiv också? Employ är ett verb, employer ett substantiv. Enligt ditt

exempel byggs employee av verbet employ, medan layzee isåfall skulle konstrueras

från adjektivet lazy. Samma regler?

Redigerat av AnthonyS
Link to comment
Dela på andra sajter

Jag vill dock poängtera att jag fullständigt håller med om tanken bakom tråden.

Svenskar borde nästan förbjudas att sjunga på engelska. Nästan. 🙂

Link to comment
Dela på andra sajter

Tjusigt! Nu höjer vi diskussionen om en svensk tvreklam-rappare rejält! 🙂 Fast du menar väl adjektiv?

Ja, såklart! Tack.

Link to comment
Dela på andra sajter

Svenskar borde nästan förbjudas att sjunga på engelska. Nästan. 🙂

Ja, särskilt rappare... Deras "texter" är väl oftast ändå bara nonsensuppbyggda fraser med (enligt textförfattaren) "coola" ord som bitches, cops and motherfuckers. Typ. Eller?

Annat är det med hårdrockstexter — där kan vi snacka innehåll.

Redigerat av Valle
Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, särskilt rappare... Deras "texter" är väl oftast ändå bara nonsensuppbyggda fraser med (enligt textförfattaren) "coola" ord som bitches, cops and motherfuckers. Typ. Eller?

Annat är det med hårdrockstexter — där kan vi snacka innehåll.

Nu vill jag inte hoppa på någon enskild genre, men visst; rappartexter kan vara riktigt taffliga.

Samtidigt tycker jag att det är lite av charmen. Förstå mig rätt nu, dåliga texter är alltid dåliga.

Men ibland blir folk så blinda av sin egen genre och vad texterna "ska" handla om

att resultaten blir direkt komiska 😛

Men jag håller absolut med dig; jag har svårt att hitta bättre texter än de riktigt bra hårdrockstexterna!

Måste också slå ett litet slag för rapparna; vissa av deras texter är så fyndiga och rakt på sak att man baxnar.

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, särskilt rappare... Deras "texter" är väl oftast ändå bara nonsensuppbyggda fraser med (enligt textförfattaren) "coola" ord som bitches, cops and motherfuckers. Typ. Eller?

Annat är det med hårdrockstexter — där kan vi snacka innehåll.

😛

Söker man på lazee på uppslagsverk får man bland annat upp razee som förslag på liknande ord (då lazee inte finns), och det uttalas [rey-zee], men med betoning på andra stavelsen. Så enligt den mallen borde Lazee uttalas [ley-zee], men språk är ju så fulla av undantag och oregelbundna grejer att det kanske är svårt att säga något. Så beroende på var den engelskspråkige person man frågar kommer ifrån kan man säkert få lite olika svar, men att många skulle säga [la-zee] är nog rimligt.

Link to comment
Dela på andra sajter

Men jag håller absolut med dig; jag har svårt att hitta bättre texter än de riktigt bra hårdrockstexterna!

Fast jag var nog också liiiiite " 😄 " när jag skrev ovanstående... 😛 Jag brukar inte understryka när jag försöker vara lite smålustig, men jag kände varningarnas vindar den här gången...

Även hårdrockstexter brukar vara riktigt pissiga! Du skulle läsa mina...

Edit: För sent — Rabieshund nappade negativt.

Redigerat av Valle
Link to comment
Dela på andra sajter

😄

Söker man på lazee på uppslagsverk får man bland annat upp razee som förslag på liknande ord (då lazee inte finns), och det uttalas [rey-zee], men med betoning på andra stavelsen. Så enligt den mallen borde Lazee uttalas [ley-zee], men språk är ju så fulla av undantag och oregelbundna grejer att det kanske är svårt att säga något. Så beroende på var den engelskspråkige person man frågar kommer ifrån kan man säkert få lite olika svar, men att många skulle säga [la-zee] är nog rimligt.

Det vore ju lättare om du skrev det fonetiska med svensk stavning. 😛

Link to comment
Dela på andra sajter

Även hårdrockstexter brukar vara riktigt pissiga! Du skulle läsa mina...

Texterna som svennar bruka värka fram är väl en sak, uttalet tycker jag är det största problemet. Om jag inte tror på den som sjunger, må det vara Ola Salo eller Sophie Zelmani eller Agnetha Fältskog, så sticker mitt intresse innan jag hinner lyssna på texten.

Att sjunga på engelska trots att man inte har något verkligt förhållande till språket är... patetiskt.

Link to comment
Dela på andra sajter

Texterna som svennar bruka värka fram är väl en sak, uttalet tycker jag är det största problemet. Om jag inte tror på den som sjunger, må det vara Ola Salo eller Sophie Zelmani eller Agnetha Fältskog, så sticker mitt intresse innan jag hinner lyssna på texten.

Att sjunga på engelska trots att man inte har något verkligt förhållande till språket är... patetiskt.

Jag blev också nyfiken på vad du menar? Vi är i sverige jämförelsevis mycket duktiga på engelska,

och våra språk är väldigt nära släkt med varandra genom den germanska språkstammen.

Link to comment
Dela på andra sajter

Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera

Du behöver vara medlem för att delta i communityn

Bli medlem (kostnadsfritt)

Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!

Bli medlem nu (kostnadsfritt)

Logga in

Har du redan en inloggning?
Logga in här.

Logga in nu

×
×
  • Skapa ny...