Jump to content
Annons

Någon som e bra på engelska


10,000

Recommended Posts

Tja , Skulle någon som e bra på engelska vilja rätta en text som jag har skrivit, tänker väl mest på gramatiken då? tack

Har tagit bort texten, är paranoid och tror att folk skall sno den annars.

Men tack ni som rättade :rolleyes:

Redigerat av 10,000
Link to comment
Dela på andra sajter

Annons

Såhär nånting kanske...

painting the sky whit with my sorrow

colder than he ever could ("could ever" låter bättre i mina öron, men det är väl vilket som) remember.

dranked drank home made whiskey

looked out of his window

warm up his one room flat.

lighted ("lit" är vanligare men lighted är inte fel) a cigarette

not much people where were out

Than Then he began to walk home

EDIT: resten borttaget på begäran

Redigerat av tbruce
Link to comment
Dela på andra sajter

tbruce rättade fint. Vill bara tillägga att wolfs stavas wolves.

Besservissern i mig slår till:

Översättning av: wolf

Svenskt uppslagsord

ulv ulven ulvar subst.

varg (ålderdomligt)

Engelsk översättning

wolf

Stående uttryck

* ulv i fårakläder ("elak person som ser oskuldsfull ut")---wolf in sheep's clothing ("wicked person who looks harmless")

Svenskt uppslagsord

varg vargen vargar subst.

det vilda hunddjuret Canis lupus

se bildtema 27

Engelsk översättning

wolf

Källa: http://lexin.nada.kth.se/cgi-bin/sve-eng

😉

Link to comment
Dela på andra sajter

musik (oregistrerad)

Hej!

Ett litet tips:

Kontakta en auktoriserad översättare eller translatorfirma. Det har jag gjort. 100 SEK per låt ungefär. Och då skulle han kolla att min engelskatext var korrekt. Resultatet blev att han ville veta hur låtarna gick för att kunna bedöma det, vilket jag avböjde. Vi kom fram till att det var poetiska texter, varför marginalen för att godkänna texterna som de var blev större. Poesi följer ju inte alltid givna regler.

😉

:musik

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej!

Ett litet tips:

Kontakta en auktoriserad översättare eller translatorfirma. Det har jag gjort. 100 SEK per låt ungefär. Och då skulle han kolla att min engelskatext var korrekt. Resultatet blev att han ville veta hur låtarna gick för att kunna bedöma det, vilket jag avböjde. Vi kom fram till att det var poetiska texter, varför marginalen för att godkänna texterna som de var blev större. Poesi följer ju inte alltid givna regler.

😉

:musik

Lätt att se i engelska eller amerikanska texter där de sjunger på sitt modersmål och faktiskt i mångt och mycket ger både grammatik och stavning en känga till förmån för rim och melodi.

Link to comment
Dela på andra sajter

musik (oregistrerad)
Hej!

Ett litet tips:

Kontakta en auktoriserad översättare eller translatorfirma. Det har jag gjort. 100 SEK per låt ungefär. Och då skulle han kolla att min engelskatext var korrekt. Resultatet blev att han ville veta hur låtarna gick för att kunna bedöma det, vilket jag avböjde. Vi kom fram till att det var poetiska texter, varför marginalen för att godkänna texterna som de var blev större. Poesi följer ju inte alltid givna regler.

😉

:musik

Lätt att se i engelska eller amerikanska texter där de sjunger på sitt modersmål och faktiskt i mångt och mycket ger både grammatik och stavning en känga till förmån för rim och melodi.

Ja, och det var lustigt att jag blev lite ställd när han inledningsvis frågade om det skulle kollas mot Brittisk Engelska eller mot Amerikansk Engelska. Jag hade redan sjungit in låtarna och inte tänkt på det då. Så jag kontaktade företaget i efterhand, men innan utgivning. Stavningarna var korrekta, men jag använde inte punkter, komman och stor bokstav på samma sätt som är brukligt i vanlig löptext. Men det gör man ju inte i dikter.

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, och det var lustigt att jag blev lite ställd när han inledningsvis frågade om det skulle kollas mot Brittisk Engelska eller mot Amerikansk Engelska. Jag hade redan sjungit in låtarna och inte tänkt på det då. Så jag kontaktade företaget i efterhand, men innan utgivning. Stavningarna var korrekta, men jag använde inte punkter, komman och stor bokstav på samma sätt som är brukligt i vanlig löptext. Men det gör man ju inte i dikter.

Vad var det för företag?

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, och det var lustigt att jag blev lite ställd när han inledningsvis frågade om det skulle kollas mot Brittisk Engelska eller mot Amerikansk Engelska. Jag hade redan sjungit in låtarna och inte tänkt på det då. Så jag kontaktade företaget i efterhand, men innan utgivning. Stavningarna var korrekta, men jag använde inte punkter, komman och stor bokstav på samma sätt som är brukligt i vanlig löptext. Men det gör man ju inte i dikter.

Vad var det för företag?

Min farfars far (kanske farfars farfar är osäker) kontrollerade och vad med och skrev den svenska texten till låten stilla natt 😮 så nu fick man det sagt. Ärligt, om du vill att nån ska läsa din text så ställer ofta en professor på ett universitet upp som har språkvetenskap eller liknande.

Redigerat av Gizmozis
Link to comment
Dela på andra sajter

Ja, och det var lustigt att jag blev lite ställd när han inledningsvis frågade om det skulle kollas mot Brittisk Engelska eller mot Amerikansk Engelska. Jag hade redan sjungit in låtarna och inte tänkt på det då. Så jag kontaktade företaget i efterhand, men innan utgivning. Stavningarna var korrekta, men jag använde inte punkter, komman och stor bokstav på samma sätt som är brukligt i vanlig löptext. Men det gör man ju inte i dikter.

Vad var det för företag?

Min farfars far (kanske farfars farfar är osäker) kontrollerade och vad med och skrev den svenska texten till låten stilla natt 🙂 så nu fick man det sagt. Ärligt, om du vill att nån ska läsa din text så ställer ofta en professor på ett universitet upp som har språkvetenskap eller liknande.

Jo visst, inte fan lägger jag ner 100kr för att få en text rättad, det blir ju över 1000kr för en skiva.

Då ringer jag hellre min gammla engelska lärare.

Det vore bara intresant att veta vad det är för ett företag som erbjuder sådana tjänster 😮

Link to comment
Dela på andra sajter

lighted ("lit" är vanligare men lighted är inte fel) a cigarette

EDIT: resten borttaget på begäran

Jo, lighted är fel.

Lighted är faktiskt inte fel även om det nog är ovanligare. Kolla oxford dictionary t ex. Kan vara att det bara används i vissa sammanhang också, jag tycker också instinktivt att det låter kajko i det här sammanhanget.

Link to comment
Dela på andra sajter

musik (oregistrerad)
Ja, och det var lustigt att jag blev lite ställd när han inledningsvis frågade om det skulle kollas mot Brittisk Engelska eller mot Amerikansk Engelska. Jag hade redan sjungit in låtarna och inte tänkt på det då. Så jag kontaktade företaget i efterhand, men innan utgivning. Stavningarna var korrekta, men jag använde inte punkter, komman och stor bokstav på samma sätt som är brukligt i vanlig löptext. Men det gör man ju inte i dikter.

Vad var det för företag?

Min farfars far (kanske farfars farfar är osäker) kontrollerade och vad med och skrev den svenska texten till låten stilla natt 🙂 så nu fick man det sagt. Ärligt, om du vill att nån ska läsa din text så ställer ofta en professor på ett universitet upp som har språkvetenskap eller liknande.

Jo visst, inte fan lägger jag ner 100kr för att få en text rättad, det blir ju över 1000kr för en skiva.

Då ringer jag hellre min gammla engelska lärare.

Det vore bara intresant att veta vad det är för ett företag som erbjuder sådana tjänster 😮

Translatorgruppen. Men det finns mååånga företag (och även frilansare) som erbjuder detta.

13 låtar 1300 SEK. Mycket billigt!

Att anlita en professor som det talas om här skulle bli mycket dyrare. De tar minst 500 SEK i timmen. Jag kollade upp det innan.

Link to comment
Dela på andra sajter

tbruce rättade fint. Vill bara tillägga att wolfs stavas wolves.

Besservissern i mig slår till:

Översättning av: wolf

Svenskt uppslagsord

ulv ulven ulvar subst.

varg (ålderdomligt)

Engelsk översättning

wolf

Stående uttryck

* ulv i fårakläder ("elak person som ser oskuldsfull ut")---wolf in sheep's clothing ("wicked person who looks harmless")

Svenskt uppslagsord

varg vargen vargar subst.

det vilda hunddjuret Canis lupus

se bildtema 27

Engelsk översättning

wolf

Källa: http://lexin.nada.kth.se/cgi-bin/sve-eng

😄

Jag förstår inte vart du vill komma. 😄 Ser ingen plural av den engelska översättningen? :rolleyes:
Link to comment
Dela på andra sajter

  • 3 veckor senare...

Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera

Du behöver vara medlem för att delta i communityn

Bli medlem (kostnadsfritt)

Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!

Bli medlem nu (kostnadsfritt)

Logga in

Har du redan en inloggning?
Logga in här.

Logga in nu
×
×
  • Skapa ny...