Jump to content
Annons

..


kennethf (oregistrerad)

Recommended Posts

Annons

OT: jag gillade prodden. Lite otight här och där men definitivt bra skit. Det blir tre av fem möjliga 🙂

OnT: jag röstar för att du ska sjunga på svenska. Det beror ju iofs på om du tänker ge dig ut i världen och breaka stenhårt eller hålla dig till Norden. Men "hey" det är ju ditt beslut 😑 Å andra sidan så om du väljer det ena måste du ju inte lägga ner det andra, eller hur?

Personligen har jag mycket lättare att ta till mig låtar på svenska. Jag lade ner att skriva på engelska för säkert 15 år sedan och det berodde på att jag helt enkelt inte behärskade det. Dessutom så lossnade låtskrivandet rejält när jag började skriva på svenska istället. Allting föll på plats på ett skönt sätt.

Lycka till med skapandet (vilket språk du än väljer, liksom).

Vänligen,

CHAE

Redigerat av CHAE
Link to comment
Dela på andra sajter

Svengelska är det ultimata och slutgiltiga svaret 😄

NEJ! du har fel, fel, fel! Gå och lägg dig, bums! Du får inte se hur filmen slutar! 😠

😛

Link to comment
Dela på andra sajter

Om man behärskar engelska rimligt bra språkligt (så att man kan skriva annat än intelligensbefriade texter) - och sångmässigt (med bra uttal och språkmelodi etc), så är det vettigt att skriva på engelska, men annars bör man nog - åtminstone till en början - hålla sig till sitt modersmål, så att man inte virrar bort sig...

Link to comment
Dela på andra sajter

Om man behärskar engelska rimligt bra språkligt (så att man kan skriva annat än intelligensbefriade texter) - och sångmässigt (med bra uttal och språkmelodi etc), så är det vettigt att skriva på engelska, men annars bör man nog - åtminstone till en början - hålla sig till sitt modersmål, så att man inte virrar bort sig...

Så sant, så sant 😑

Link to comment
Dela på andra sajter

Tror det var Staffan Hellstrand som sade: "att om jag vill uttrycka vad jag tycker, tänker eller känner så gör jag det bäst på mitt modersmål.

Annars måste jag översätta och då får jag kompromissa. Då försvinner alltid en del av innebörden".

  • Gilla 1
Link to comment
Dela på andra sajter

Hej alla, kul att ni kommenterar.

Jag tar det till mig och begrundar, dock kan jag inte låta bli att haka upp mig på det evigt uttalandet som pågår i musikvärlden idag om "ett bra uttal" typ som Bob Marley då eller?

//Kenneth

Uttalet kan ju också hänga på om du är ur-östgöte och försker sjunga på stockholmska så lär det ju höras att du fejkar (om du inte gör det bra, vill säga). Detsamma med engelska (både amerikansk och brittisk): behärskar du inte cockney, yankeee eller värsta Mississippi-brölet och försöker sjunga på det så hörs det ju tämligen omgående att du fejkar och det blir, i många lyssnares, mindre trovärdigt.

Luddigt?

Förmodligen, jag är inte helt och hållet nykter 😛

/CHAE

Link to comment
Dela på andra sajter

Inget hindrar väl att du gör både och? Du kan ju göra olika typer av låtar på svenska och engelska, det måste ju inte vara samma låtar med bara olika språk på texterna. När man ställs inför såna där val tror jag nästan att det bästa är att inte välja alls, eftersom det ena sällan utesluter det andra! Sedan kanske du efter ett tag känner vad som känns rätt, och då kan du ju välja då istället.

Link to comment
Dela på andra sajter

Tror det var Staffan Hellstrand som sade: "att om jag vill uttrycka vad jag tycker, tänker eller känner så gör jag det bäst på mitt modersmål.

Annars måste jag översätta och då får jag kompromissa. Då försvinner alltid en del av innebörden".

Det beror helt på. Engelskan är ett rikare språk med mängder av synonymer, så på det sättet är det lättare att skriva engelska texter - men behärskar man inte språket tillräckligt bra, så låter texterna som om det var barnvisor, typ... 😉

Link to comment
Dela på andra sajter

Inget hindrar väl att du gör både och? Du kan ju göra olika typer av låtar på svenska och engelska, det måste ju inte vara samma låtar med bara olika språk på texterna. När man ställs inför såna där val tror jag nästan att det bästa är att inte välja alls, eftersom det ena sällan utesluter det andra! Sedan kanske du efter ett tag känner vad som känns rätt, och då kan du ju välja då istället.

Precis!

Jag skriver på svenska ibland och engelska ibland - men ofta funderar jag på hur man skulle formulera sig på det andra språket medan jag skriver - så ibland gör jag både engelsk och svensk text parallellt, men annars översätter jag nästan alltid vid ett senare tillfälle så att jag till slut har text på både engelska och svenska.

Link to comment
Dela på andra sajter

Det beror helt på. Engelskan är ett rikare språk med mängder av synonymer, så på det sättet är det lättare att skriva engelska texter - men behärskar man inte språket tillräckligt bra, så låter texterna som om det var barnvisor, typ... 😉

Tror att Hellstrand syftade på att om man ska kunna ställa upp i "Världsmästerskapen i Nödrim" (dvs. att texterna ska rimma bra på krystat ABBA-vis) så kan man ibland tvingas välja ord som egentligen inte passar i sammanhanget, men som rimmar. Det problemet kan man förstås få även när man skriver på sitt modersmål, men det blir ännu större om man ska försöka få till det på ett språk som inte är ens modersmål. Så på den punkten är jag benägen att hålla med honom lite.

Link to comment
Dela på andra sajter

Tror det var Staffan Hellstrand som sade: "att om jag vill uttrycka vad jag tycker, tänker eller känner så gör jag det bäst på mitt modersmål.

Annars måste jag översätta och då får jag kompromissa. Då försvinner alltid en del av innebörden".

Bra talat av herr Hellstrand där!

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja - nödrim är inte alltid så kul, men kan funka ibland beroende på omständigheterna. Man måste inte heller låta varannan rad rimma med föregående, utan kan låta en fras vara längre än två rader ibland. Rim är dock bra för att det blir lättare att komma ihåg texterna, men nödrim låter oftast lite fjantigt...

Link to comment
Dela på andra sajter

Ja - nödrim är inte alltid så kul, men kan funka ibland beroende på omständigheterna. Man måste inte heller låta varannan rad rimma med föregående, utan kan låta en fras vara längre än två rader ibland. Rim är dock bra för att det blir lättare att komma ihåg texterna, men nödrim låter oftast lite fjantigt...

Det är sant att man enklare kommer ihåg texten. Men att höra den tusende låten med rimmen: hand/sand/strand, andra/varandra, vet/hemlighet, hänt/känt/tänt, fick/blick eller här/kär, då vill man bara spy och lyssna på instrumentalmusik resten av livet! Ugh... (kan dock inte påminna mig att jag någonsin hört ordparet som brukar få ge namn åt det där fenomenet, hjärta/smärta i någon låt, anses det för klyschigt, men inte alla andra rim jag räknade upp?)

Link to comment
Dela på andra sajter

(kan dock inte påminna mig att jag någonsin hört ordparet som brukar få ge namn åt det där fenomenet, hjärta/smärta i någon låt, anses det för klyschigt, men inte alla andra rim jag räknade upp?)

Det var nån som undersökte det där tämligen rigoröst, och kom fram till att rimmet hjärta/smärta faktiskt bara använts en enda gång i dansbandssvängen. Be mig inte om källa bara;) ...

***

On T: Nu har jag inte lyssnat på dina prylar, men har du något att säga så gör det på svenska. Åtminstone jag kommer att digga det bättre. Fast säg aldrig aldrig; jag har i hela mitt liv skrivit "bara" på svenska, men mina senaste prylar är faktiskt på engelska. 2 av 3 på min myspacesida tex.

Svenska är kul och mustigt. Vi svär bättre än alla andra.

Link to comment
Dela på andra sajter

Det var nån som undersökte det där tämligen rigoröst, och kom fram till att rimmet hjärta/smärta faktiskt bara använts en enda gång i dansbandssvängen. Be mig inte om källa bara;) ...

Kanske dags att göra något åt denna stora brist på högklassig lyrik då - och skriva en låt med hjärta och smärta...? 😉

Svenska är kul och mustigt. Vi svär bättre än alla andra.

http://www.youtube.com/watch?v=39axJW7mR6Y&feature=list_related&playnext=1&list=AVGxdCwVVULXfRxmvg2xOdXYsjyJE6ZWTy

Link to comment
Dela på andra sajter

Jag förstår faktiskt inte alls varför du känner att du måste välja? Ibland kanske en låt passar med engelsk text, ibland med svensk, och ibland går det att översätta mellan de båda. Bara att köra på.

Link to comment
Dela på andra sajter

Jepp, kör på båda!

Personligen så behärskar jag det engelska språket tillräckligt för att kunna skriva hyggliga engelska texter, men jag föredrar ändå att skriva på svenska eftersom det ligger mig närmare..

Förresten kan man visst få internationella karriärer om man sjunger på svenska; kolla på Dungen och Movits!

Link to comment
Dela på andra sajter

... känner mig inte helt bekväm med språket på det musikaliska planet (tycker det blir lite stelt?) ...

Det där känns lite som en vanesak, nånting du kan komma över på ett personligt plan. Men visst finns det fallgropar; en blajtext kan vid första anblicken se jönsigare ut på svenska än engelska. Nödrimmen låter kanske värre. Men jag tycker faktiskt inte det; dåligt fraserad nödrimmad engelska kan oxå sabba en bra idé.

Sen finns/fanns det en påse gamla myter, men det är väl ingen som tjafsar så längre, typ: "Du kan ju inte spela hårdrock och sjunga på svenska"... Det har jag fått höra själv av skivbolag, men det var liksom förr, during the inskränkt days.

Svenska är ett toppenspråk. Stenhårt om du vill, vackert om du vill. Det är mer must i "kärlek" än "love". Om man råkar vara skåning så är man dessutom priviligierad med rätt dialekt, det är värre för oss öschötar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera

Du behöver vara medlem för att delta i communityn

Bli medlem (kostnadsfritt)

Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!

Bli medlem nu (kostnadsfritt)

Logga in

Har du redan en inloggning?
Logga in här.

Logga in nu
×
×
  • Skapa ny...