De kan i stort sett ingen svenska. Deras språk är somaliska, och de är analfabeter. De har aldrig gått i skolan, så bara upplevelsen att lära in saker är ny för dem, vilket var anledningen till min tidigare kommentar om studieteknik. Många somalier talar arabiska, men det gör tyvärr inte dessa damer. Det hade varit en stor fördel eftersom alla de andra studenterna talar arabiska och jag skulle ha kunnat ta lite hjälp av dem. Dessutom finns det översättningsprogram på nätet som läser upp översättningar från arabiska till svenska, men inte från somaliska.
Jag gör allt arbetsmaterial själv än så länge, men jag letar även på nätet efter material. Det finns en lärobok att köpa också, men den verkar inte innehålla något jag inte kan göra själv.
Alla övningar innehåller en bild av ordet vi arbetar med. Vi hade problem med ordet pizza, som jag dumt nog tog med som ett exempel på vad man kan handla i affären. De förstod inte skillnaden mellan z och s och uttalet blev därefter. Jag släppte det eftersom det är så många ord med z i och gick vidare. De vet vad en pizza är, men det kan bli lite komiskt om de beställer en. Vi får ta det längre fram.
En av dem har fem barn och den andra nio, men jag har inte förstått riktigt om de har barnen med sig i Sverige. De blev väldigt förvånade när jag berättade att jag inte har några barn.
Edit: Tyckte att det blev lite kort, så jag kan tillägga att i dag körde vi lite om prepositioner också. Jag hittade en tennisboll och en liten kartong och sen körde vi praktiska övningar, typ, lådan står på bordet. Bollen är i lådan som står på bordet osv. Jag tyckte det gick rätt bra, men frågan är hur mycket som fastnar.
Orden jag lär dem handlar om varor och annat som finns i en butik, och på fredag ska vi gå till willys och se om det hela funkar i praktiken.