Jump to content
Annons

Japansk musikvideo


Pluffo

Recommended Posts

Annons

Hej!

Jaså, är det det som är damp? Spring i benen alltså... Då hade halva min klass det, när det begav sig.

Låten är en 50-talare med en karl i flickklänning. Hmm... Dessutom figurerar en James Brown-liknande karaktär en bit in i låten och framåt.

Ok.

😆

:musik

Link to comment
Share on other sites

Hej!

Jaså, är det det som är damp? Spring i benen alltså... Då hade halva min klass det, när det begav sig.

Låten är en 50-talare med en karl i flickklänning. Hmm... Dessutom figurerar en James Brown-liknande karaktär en bit in i låten och framåt.

Ok.

😆

:musik

Ja, för det kan väl inte varit James Brown in person?

Link to comment
Share on other sites

Hej!

Amerikavideon får mig att tänka på en sak...jag har en arbetskompis som är amerikan, en lumparkompis som är amerikan och en granne som är amerikan...

&

...det är tydligen så att när man sjunger "we f*ck the child*en", så MENAR man verkligen "vi knu**ar ba**en"!!! Det är bara vi svenskar som tycker det är väl magstarkt och översätter det med "vi skiter i världen". När amerikanerna vill ha sagt "vi skiter i världen" så sjunger de "we give a shit 'bout the world" eller något liknande, enligt dessa tvättäkta amerikaner! Jag har haft en hel del intressanta diskussioner om detta med dem.

Tänkvärt.

🙁

:musik

Edited by musik
Link to comment
Share on other sites

Guest captain nemo

Helt otroligt. Jag har en hel VCD med Thailändsk musik med den store artisten Thong Chai - samma hysteriska Manga-miljöer, men fan så mycket bättre musik.

//nemo

Link to comment
Share on other sites

Hej!

Amerikavideon får mig att tänka på en sak...jag har en arbetskompis som är amerikan, en lumparkompis som är amerikan och en granne som är amerikan...

&

...det är tydligen så att när man sjunger "we f*ck the child*en", så MENAR man verkligen "vi knu**ar ba**en"!!! Det är bara vi svenskar som tycker det är väl magstarkt och översätter det med "vi skiter i världen". När amerikanerna vill ha sagt "vi skiter i världen" så sjunger de "we give a shit 'bout the world" eller något liknande, enligt dessa tvättäkta amerikaner! Jag har haft en hel del intressanta diskussioner om detta med dem.

Tänkvärt.

:rolleyes:

:musik

Läs Fredrik Lindströms bok "Världens smartaste ord"; den har ett speciellt kapitel om svenska svordomar och dess mesighet i jämförelse med internationella motsvarigheter 🙁

/Daniel

Link to comment
Share on other sites

...Daniel...

...det får mig att fundera över hur Amerikanerna egentligen är funtade.

...Jejje...

...de är alltför introverta kanske?

😠

:musik

EVA-LENA: La till en kommentar till jejje.

Edited by musik
Link to comment
Share on other sites

Nu är min franska riktigt rostig, men "On emmerde les enfants" betyder ungefär "vi skiter på barnen", det är alltså inte bara vi svenskar som inte översätter ordagrant. Att det skulle ha att göra med hur magstark termen är tvivlar jag på. "We fuck the children" betyder i det här sammanhanget snarare "Vi skiter i barnen", eftersom "Vi knullar barnen" kan tolkas väääldigt fel.

Dina amerikanska vänner menar alltså att när de säger exempelvis "I'm gonna fuck you up!" är deras avsikt att knulla (upp) den tilltalade? Jag har alltid trott att den svenska motsvarigheten är ungefär "Jag ska spöa skiten ur dig", men jag kan ha fel... 😉

Link to comment
Share on other sites

😛

🙂 Hoppas verkligen att detta är riktat till Japanska barn. 🙂

Du har så rätt.

Recently, Japanese children have been greeting one another in the morning using the word "oh-ha!" The Japanese phrase for "good morning" is "ohayo gozaimasu." Among friends, this is shortened to "ohayo." By shortening this still further to "oh-ha," even little kids can say their morning greetings clearly and energetically.

The person who made this shortened greeting popular is Shingo Mama, a character from a weekly variety TV show called Sata Suma. Each week Shingo Mama, dressed in an apron, appears unexpectedly at the home of a family selected from among the viewers and takes over morning duties for the household's mother, even making breakfast for the children with what ingredients she happens to find in the refrigerator. She always greets the family members with a cheerful "oh-ha!"

Shingo Mama är alltså nån sorts japansk Soff-i-propp? 😄

Link to comment
Share on other sites

Guest 101-Louis

Det lilla jag sett (modem är en långsam uppkoppling) så måste jag säga att det onekeligen känns väldigt japanskt. Det hände att jag såg liknande program på TV när jag var i Japan. Detta är inte ovanligt.

Ibland tycks det som om japansk TV är till för att skämma ut människor så mycket som möjligt. I alla fall är det det som slår. 🙂;

Lägger till, killen i klänningen är ju från SMAP X SMAP, en superkänd grupp i Japan. De är så berömda att de inte behöver göra någon musik längre. Nu figurerar de i (vad det känns som) varenda TV-program på TV. Har sitt eget matlagningsprogram och liknande. *lol*

Edited by 101-Louis
Link to comment
Share on other sites

Hej!

Royen, du har tyvärr fel! Jag har amerikansk släkt i Santa Barbara, California, i massor också, som kunnat verifiera svaren.

Så nästa gång de säger: "Don't fuck with me!" kära gamla pensionärsvänner emellan i någon komedi på dagtid på TV, så betyder det: "Knulla inte med mig!"

Och ser man logiskt på det så är det ju faktiskt inte så konstigt: vad skulle "Knulla inte med mig" annars heta?

:musik

Edited by musik
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

😆

😆 Hoppas verkligen att detta är riktat till Japanska barn. 😆

Du har så rätt.

Recently, Japanese children have been greeting one another in the morning using the word "oh-ha!" The Japanese phrase for "good morning" is "ohayo gozaimasu." Among friends, this is shortened to "ohayo." By shortening this still further to "oh-ha," even little kids can say their morning greetings clearly and energetically.

The person who made this shortened greeting popular is Shingo Mama, a character from a weekly variety TV show called Sata Suma. Each week Shingo Mama, dressed in an apron, appears unexpectedly at the home of a family selected from among the viewers and takes over morning duties for the household's mother, even making breakfast for the children with what ingredients she happens to find in the refrigerator. She always greets the family members with a cheerful "oh-ha!"

Shingo Mama är alltså nån sorts japansk Soff-i-propp? 🙂

Sådärja Pluffo!

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...